Your Questions

Q

Dear Mr Cornwell. I've enjoyed immensely many of your books, most notably the Sharpe series. Thank you too for introducing me to Patrick O'Brian! My question is as follows: Why, when in the book version of Sharpe's Waterloo Sharpe is engaged at Hougoumont, did the film version place him at Haye Sainte? Extra supplies of ammunition were never delivered to the latter - which is largely why it did fall to the French late in the battle. I visited Waterloo recently, and in the course of a long and absorbing conversation with an ex-Coldstreamer (rightly proud of his Regiment's part in the fight around Hougoumont), we both wondered why this key part of your story - and history - was changed for the film? Many thanks - keep the stories coming! Tim Newton

A

I have no idea, absolutely none, and I fear you would have to ask the producers why they made the change. I have no involvement in the making of the films, and want none - so they go their own way!


Q

Mr. Cornwell, I just have one quick question if you wouldn't mind answering. Is the "Sword Song" the last book in the Saxon Series? Thanks, J.H.

A

The quick answer is - No!


Q

Sharpe's DVD are to be translated in Italian version? Many compliments and greetings from Italia. Roberto Scudeletti Noale Venezia I T A L I A

A

Sorry! I'm not aware of any plans to have the Sharpe films translated into Italian.


Q

hello sir,,firstly thank you for the saxon series,,can you tell me when Sword Song will be released in australia? cheers mate, Jude from West Aussie

Hello Mr. Cornwell First off, just wanted to say how much I enjoy reading your novels, you are one of few authors I have come across that has written books on medieval eras that I have truly enjoyed. I am wondering whether you can tell me when Sword Song is due to be released in Australia? Lastly, although this may be a fleeting dream, would you ever venture down here for book promotion (if not already)? Cheers, George Dimitriou, Melbourne Australia

A

Sword Song should be available in Australia on 1 November 2007 (two months after the UK publication date, I was incorrect previously). I have been to Australia - and hope to go again some day!


Q

: Have always loved your books, especially Sharpe and The Archer's Tale, but I do have a silly question; in one of your books, I believe it is Sharpe's Rifles, you refer, in jest, to circumcision being a requirement of new officers. It sounds a bit anti-semitic (which I'm sure you're not) or perhaps you were emulating the attitudes of soldiers of that age? Thanks, Alan

A

Oh dear, it is in Sharpe's Tiger, and is a jest made by the French officer when he says Sharpe has to ve circumsices to join the Tippoo's army, the Tippoo being a Muslim . . . . . . why on earth anyone would construe that to be anti-semitic is not only ridiculous, but offensive.


Q

Hi again Mr. Cornwell. Judging from the hints you've been dropping, your Agincourt novel will soon be in the works. Regarding that, what are your thoughts on Henry V? Was he really the noble, inspiring leader and fearless soldier that Shakespeare makes him out to be (his speech on St. Crispian's Day is my favorite Shakespearean passage). What type of relationship will your main character have with him, anything similar to Uthred and Alfred? Alan Kempner

A

He was a pious bore! But he was also an inspiring military leader, so that circle has to be squared! The relationship? I have no idea, and won't till I start the book, but I suspect the relationship will be very distant . . . . . . I'll find out soon!


Q

i am just reading the grail quest books. I want to know how you came about the name Pryke? that you used for the priest.
Jim Pryke

A

Named after a priest I once knew, many years ago . . . . . .


Q

Dear Sir, I am reading your The Grail Quest trilogy and I will appreciate your sending me your answer about something that confuse me. In your novel Harlequin (Historical note) you tell (I quote textually): The word longbow does not appear in the novel, for that word was not used in the fourteenth century & But in this novel (Harlequin) the word longbow is frequently used. Do you mean as a whole word? Can you, please, help me to make it clear. PS. I beg your pardon for my lame English, because I am an Albanian, but a your fan. Erand Ibrahimi.

A

It should be written long bow, not longbow. It was called the warbow, or the English bow. Long bow is a proper description (it was very long!) but the word longbow was not used, and if it is printed that way in the novel, it's a mistake!


Q

Just a quick question prompted by the debate over the pronunciation of Badajoz (Badahoth?). I read, somewhere else entirely, that there was a King of Spain who spoke with a lisp and the people, replicated his speech impediment so as not to embarrass him. However, it was not something that the then Revolutionaries in the modern day, Spanish speaking Countries of South and Central America felt it necessary to do. Would you happen to know if there is any truth in this apocryphal sounding story. Keith Harris, Retford, NOTTS.

A

I've heard that tale too! I'd like to believe it, but is it true? I honestly don't know!


Q

Mr. Cornwell, I am currently writing a book which takes place in medeival England, and I was hoping that you might be able to recommend some good books in which I might be able to find information regarding common names around the turn of the first millennium, and also information about their language. Any help is appreciated. Zach Miller

A

I guess ANY book on the late Saxon monarch, on the early Normans, or on Cnut and the Danish kings, would help you. It's impossible to recommend one book - you need to read whatever you can lay your hands on! I know that isn't very helpful, but the one thing I can assure you is that there is no short cut!