Hello Mr. Cornwell, My family has enjoyed reading your Saxon series very much, and are looking forward to the next book. We appreciate your providing a map and list of place-names. If it isnt too much trouble, wed also appreciate a glossary of a few words that are not common in American English, so we dont have to wait to get home to our unabridged dictionary! I am interested in asking about your language usage in a couple of places in Lords of the North. You have two similar usages of past tense that seem odd to me. Perhaps they are an early English subjunctive, I dont know, Im not a language historian. Or perhaps they are a British style, and just unfamiliar to me. They appear on pages 61 and 98. On 61, in the last paragraph, the line appears I said nothing more, but just listened as Eadred proposed that we formed an army and marched it across the hills to capture Eoferwic. I would normally expect form and march. On 98, towards the end of the second full paragraph, In the end I suggested that we drew two of Saint Oswalds three teeth. I would normally expect draw. On page 193, 5th line, appears King Æthelstan, he said, Guthrum as was, negotiates with Alfred. I dont understand the as was. Is that an early English way of saying formerly known as Guthrum? For your next printing, you may ask the publisher to change man to men on page 135 (first paragraph, second to last sentence), to become He was one of the strongest men I ever knew. One more question. You refer to Danes and Norsemen. Are you meaning Norwegian Vikings with the latter? Wonderful stories about Saxons and Vikings. Tusind tak! Alan Frantz